«Ви квапите інших – хай під кулі ідуть»: найкращі тексти Боба Ділана

Боб Ділан — американський співак, автор віршів, композитор та голос цілого покоління, який відомий гострою соціальною направленістю своєї лірики.

Зокрема найвідоміші з них були створенні під час війни у В’єтнамі, яка тоді викликала хвилю протестів.

Музика та тексти пісень Ділана, які він виконує з початку 1960-х, вплинули на величезну кількість композиторів та співаків.

Саме за створення нових поетичних експресій в американській пісенній традиції, Боб Ділан і отримав 13 жовтня Нобелівську премію з літератури.

Про що саме і як писав Ділан? Громадське пропонує 4 яскравих поетичних тексти цього американського лірика. Вірші перекладені Миколою Байдюком.

Публікуємо з дозволу перекладача, українського радіожурналіста, який щойно демобілізувався з АТО.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Звідки ви знаєте Боба Ділана

Господарі війни (с)  - Masters of War  – 1963

Гей, панове війни!

Ви, творці усіх мін,

Ви, творці усіх бомб,

Смертоносних машин;

Ви сховались між стін,

За письмові столи,

Я вас бачу наскрізь,

Де б ви всі не були.

І ви квапите інших —

Хай під кулі ідуть,

А ви дивитесь, як

Цифри смерті ростуть.

Ви сховались в маєтках,

А кров юнаків

Витікає в грязюку

Тисячами струмків.

Часи, вони міняються (The Times They Are A-Changin' ) - 1964

Йдіть письменники, йдіть

Ясновидці пера.

І розплющуйте очі —

Це ваша пора!

І не кваптесь на висновки —

Все ж бо кипить;

Тут не важно, хто перший,

Хто дляється.

Переможений вчора

Переможе за мить,

Бо часи, вони міняються.

Йдіть сенатори, йдіть,

Відгукніться в одвіт.

Лиш не стійте у дверях,

Не блокуйте нам вхід.

Хто утратить розгін,

Той загрузне і квит;

А на вулиці бій

Розгоряється.

Він струсне ваші стіни,

Розтопить, як лід,

Бо часи, вони міняються.

Бог — за нас! (With God On Our Side) - 1964 рік

Але є росіяни —

ворог номер один.

Це якщо воювати,

то із ворогом цим.

Щоб і страх, і погорда,

і ненависті сказ...

І триматися гордо,

адже сам Бог за нас.

Правда, є тепер зброя —

понад зброї усі.

І якщо нас примусять,

застосуєм її.

Натискаєш на кнопку —

і світ вибухне враз.

І ніколи не взнаєм,

чи Бог справді за нас.

Лиш вітер тобі відповість (Blowin' in the wind) - 1963

Скільки років  потрібно горі –

зрости і розпастись на пил?

І скільки  деяким людям рости,

щоб волі сягнуть, мов  крил?

І скільки можна оббріхувать світ,

вдаючи, що усе як слід?

Лиш вітер тобі на це відповість.

Лиш вітер тобі відповість.

Скільки треба вдивлятись увись,

щоб небо сяйнуло в очу?

І скільки людині потрібно вух,

щоб в світі весь плач почуть?

І скільки смертей пережити вщерть,

щоб змірять людськую смерть?

Лиш вітер тобі на це відповість.

Лиш вітер тобі відповість.