«Ви квапите інших – хай під кулі ідуть»: найкращі тексти Боба Ділана
Боб Ділан — американський співак, автор віршів, композитор та голос цілого покоління, який відомий гострою соціальною направленістю своєї лірики.
Зокрема найвідоміші з них були створенні під час війни у В’єтнамі, яка тоді викликала хвилю протестів.
Музика та тексти пісень Ділана, які він виконує з початку 1960-х, вплинули на величезну кількість композиторів та співаків.
Саме за створення нових поетичних експресій в американській пісенній традиції, Боб Ділан і отримав 13 жовтня Нобелівську премію з літератури.
Про що саме і як писав Ділан? Громадське пропонує 4 яскравих поетичних тексти цього американського лірика. Вірші перекладені Миколою Байдюком.
Публікуємо з дозволу перекладача, українського радіожурналіста, який щойно демобілізувався з АТО.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Звідки ви знаєте Боба Ділана
Господарі війни (с) - Masters of War – 1963
Гей, панове війни!
Ви, творці усіх мін,
Ви, творці усіх бомб,
Смертоносних машин;
Ви сховались між стін,
За письмові столи,
Я вас бачу наскрізь,
Де б ви всі не були.
І ви квапите інших —
Хай під кулі ідуть,
А ви дивитесь, як
Цифри смерті ростуть.
Ви сховались в маєтках,
А кров юнаків
Витікає в грязюку
Тисячами струмків.
Часи, вони міняються (The Times They Are A-Changin' ) - 1964
Йдіть письменники, йдіть
Ясновидці пера.
І розплющуйте очі —
Це ваша пора!
І не кваптесь на висновки —
Все ж бо кипить;
Тут не важно, хто перший,
Хто дляється.
Переможений вчора
Переможе за мить,
Бо часи, вони міняються.
Йдіть сенатори, йдіть,
Відгукніться в одвіт.
Лиш не стійте у дверях,
Не блокуйте нам вхід.
Хто утратить розгін,
Той загрузне і квит;
А на вулиці бій
Розгоряється.
Він струсне ваші стіни,
Розтопить, як лід,
Бо часи, вони міняються.
Бог — за нас! (With God On Our Side) - 1964 рік
Але є росіяни —
ворог номер один.
Це якщо воювати,
то із ворогом цим.
Щоб і страх, і погорда,
і ненависті сказ...
І триматися гордо,
адже сам Бог за нас.
Правда, є тепер зброя —
понад зброї усі.
І якщо нас примусять,
застосуєм її.
Натискаєш на кнопку —
і світ вибухне враз.
І ніколи не взнаєм,
чи Бог справді за нас.
Лиш вітер тобі відповість (Blowin' in the wind) - 1963
Скільки років потрібно горі –
зрости і розпастись на пил?
І скільки деяким людям рости,
щоб волі сягнуть, мов крил?
І скільки можна оббріхувать світ,
вдаючи, що усе як слід?
Лиш вітер тобі на це відповість.
Лиш вітер тобі відповість.
Скільки треба вдивлятись увись,
щоб небо сяйнуло в очу?
І скільки людині потрібно вух,
щоб в світі весь плач почуть?
І скільки смертей пережити вщерть,
щоб змірять людськую смерть?
Лиш вітер тобі на це відповість.
Лиш вітер тобі відповість.
- Поділитися: