«Очевидно, вона була натхненна фільмом». У Гегсета пояснили його «молитву» з «Кримінального чтива»
Речник Пентагону Шон Парнелл звинуватив у «поширенні фейкових новин» тих, хто стверджує, що міністр оборони США Піт Гегсет під виглядом біблійного вірша процитував уривок із фільму «Кримінальне чтиво». Той, мовляв, чітко пояснив, що це лише адаптація.
Про це Парнелл написав у соцмережі X.
Він заявив, що молитва, яку читав Гегсет, відома як «молитва CSAR» — її використовували учасники операції з порятунку американського пілота, збитого над Іраном. Водночас речник визнав, що вона, «очевидно, вона була натхненна діалогом із “Кримінального чтива”».
Однак він каже, що і «молитва CSAR», і діалог у «Кримінальному чтиві» є відображенням вірша Одна з біблійних книг Старого Заповіту.Єзекіїля 25:17 і Гегсет буцімто чітко зазначив це у своїй промові на молитовній службі.
«Будь-хто, хто стверджує, що міністр неправильно процитував Єзекіїля 25:17, поширює фейкові новини й не розуміє реальності», — додав Парнелл.
Нагадаємо, під час проповіді в Пентагоні 15 квітня Гегсет процитував рядки з культового фільму «Кримінальне чтиво», змінивши їхній зміст так, щоб вони розповідали про операцію порятунку американських пілотів в Ірані.
«Шлях збитого авіатора з усіх боків оточений беззаконням егоїстів і тиранією злих людей. Благословенний той, хто в ім’я товариства та обов’язку проводить загублених через долину темряви, бо він справді є опікуном свого брата й тим, хто знаходить загублених дітей», — читав американський міністр.
Він вказав на те, що його уривок перегукується із Єзекіїлем 25:17, але не згадав, що цитує саме «Кримінальне чтиво».