Дитячий письменник, кіносценарист, військовий пілот, колумніст «The New Yorker», норвежець, валлієць, друг Гічкока, Флемінга та Гемінгвея — це все про Роальда Дала. Поки у кінотеатрах показують «Великого дружнього велетня», ми вирішили детальніше вивчити його автора та поговорити про екранізації зі співзасновником кіносайту Vertigo Юрієм Поворозником.

10 фактів про Роальда Дала

1. Народився письменник у 1916 році в Уельсі, у родині норвежців.

2. У часи Другої світової війни був військовим пілотом у Африці.

3. Перший свій твір Дал опублікував у 1942 році. Розповідав він про його кар'єру пілота.

4. Дебютна дитяча історія розповідала про гремлінів. Самі істотки завдяки Disney отримали велику популярність.

5. У 1967 році Дал написав сценарій для фільму про Джеймса Бонда «Живеш лише двічі».

6. Був близьким другом Яна Флемінга, Альфреда Гічкока та Ернеста Гемінгвея.

7. Дал дуже любив експериментувати з мовою і створив 250 нових слів.

8. Новела Дала «Людина з Півдня» чотири рази екранізувалась. Двічі Гічкоком та одного разу Квентіном Тарантіно (новела у кіноальманаху «4 кімнати»).

9. «Великого дружнього велетня» написав для власної внучки Софії, яку й зробив головною героїнею.

10. Помер у 1990 році й похований разом з улюбленими речами: більярдним києм, бургундським вином, шоколадом та електропилкою.

Екранізації та Дал

Юрій Поворозник, співзасновник Vertigo.com.ua

Хто з режисерів найбільш трепетно підійшов до екранізації оригіналу?

В принципі, всі три режисери, про яких ми говоримо — це Спілберг, Бартон і Вес Андерсон. Вони відносяться до оригіналу з повагою, але якщо говорити саме з трепетом - напевно Вес Андерсон. По-перше, він бере участь в усіх процесах створення фільму. Це дає йому можливість контролювати кожен аспект картини. По-друге, він максимально акуратно переніс на екран твір Роальда Дала.

Кадр з фільму «Фантастичний містер Фокс»

Але кому вдалося найбільше передати саме дух книги?

Напевно тут варто сказати про Бартона. Тім Бартона взагалі має звичку працювати у дещо готичному стилі, несподівані підходити до персонажів, чим нагадує Дала. Він доволі специфічний дитячий письменник, дуже любив чорний гумор. І тому вони обоє, Бартон і Дал, скомпонувалися разом і тому «Чарлі і шоколадна фабрика» вийшла саме такою, якою потрібно.

Як головні герої представлені в книзі і як вони зображені в фільмі, чи є якісь відмінності?

Всі три герої абсолютно різні і відповідають режисерам. Джоні Депп чудово передав Віллі Вонку — ексцентрика, який ніби і добре відноситься до дітей, але в той же час він дещо надмінний. У Веса Андерсона містер Фокс, він який чудово розкритий саме перед глядачем. Він, з однієї сторони, злочинець, а з іншого боку той, хто намагається цим допомогти сім'ї. Ну і «Великий добрий велетень» — це дитяча казка і Спілберг, що дивно для нього, якраз дуже по-дитячому передав головного героя.

Кадр з фільму «Чарлі та шоколадна фабрика»

І де, все таки, екранізації вирізнялись, де вони надали вагу іншим, другорядним героям, виділили їх окремо?

Напевно варто сказати про «ВДВ». Навіть в книзі не зовсім зрозуміло хто іде на першому плані: велетень чи дівчинка, яка його супроводжує. І от якщо в книзі більше ВДВ виконував провідну роль, то в фільмі це робить Софі — вона виходить на перший план, вона тягне великого доброго велетня за собою.

Чим відрізняється стилістика цих екранізацій? Як режисери бавилися з кольором, з декораціями, зі спецефектами? Кого тут можна відзначити?

Вес Андерсон. Тому що його любов до симетрії і до персонажа, який постійно в центрі - це одразу кидається в очі. І теплі тони, які він вибрав для «Лиса», чудово передають настрій самої книги і фільму.

У Бартона дуже цікаво слідкувати за тим, як навколишній світ передається в сірих тонах, а всередині шоколадна фабрика - це яскраві кольри, буйство, яке передає той настрій, який намагався передати Дал. Така сіра буденість, яка перетворилася в казку.

Спілберг, в нього у «Велетні» найбільше використовується спецефектів, м’які кольори, дуже повільну, плинну розповідь казки. Вона передає оцей дух «Великого доброго велетня», напевно, найбільш дитячої книги з усіх казок Дала.

Поділитись: