«Россия и Турция договорились об удобном переводе письма Эрдогана»

Осман Пашаев, журналист

Российские медиа пишут, что президент Турции Эрдоган принес извинения В.В.Путину за сбитый турецкими военными самолет СУ-24. Ножурналист Осман Пашаев считает, что они не совсем правы: «Мне кажется, - подчеркивает Пашаев, - что автор этих формулировок - пресс-секретарь Путина Дмитрий Песков. Он очень хороший специалист по турецкому языку, в прошлом он работал первым секретарем в посольстве России в Анкаре. Первое письмо Эрдогана вышло на день России 12 июня, и в турецкой прессе появились большие репортажи про семью Дмитрия Пескова. О том, как его дочери от второго брака считают, что Турция - это их вторая родная страна. Было понятно, что Песков вовлечен в эти переговоры, и стороны ищут формулировки. И в тексте письма была использована формулировка "не обессудьте" - это опубликовал на турецком языке пресс-секретарь уже турецкого президента. Весь текст никто так и не видел, но мы можем доверять этой формулировке, потому что ни одна из сторон не опровергает те турецкие предложения, которые уже появились в сети.

Таким образом, на русский язык эту фразу перевели все-таки как "извините", а на турецком она так не звучит. И обе стороны сохранили лицо, и на всех парах летят к взаимным помидорам и туристам на обеих рынках. Но насколько эта ситуация изменится, станет понятно после 1 июля - когда произойдет встреча министров иностранных дел обеих стран. Россия требует извинений и компенсаций за сбитый СУ-24, а у Турции требования куда более серьезные - изменение внешней политики России, особенно в отношении Сирии»

«Громадское на русском» 28 июня 2016 года
Ведущие: Ольга Духнич, Павел Казарин