«Генерал языкового фронта»: чем запомнился профессор Александр Пономарив

Александр Поромарив в эфире hromadske
Александр Поромарив в эфире hromadskehromadske

14 октября умер известный украинский ученый, легенда Киевского национального университета имени Шевченко и борец за украинский язык Александр Пономарив. Он не дожил нескольких дней до своего 85-летия. Последний год профессор лежал в больнице после перелома позвоночника. При жизни Пономарив написал более 250 научных, научно-популярных и публицистических работ по истории, стилистике и культуре украинского языка. Его с теплотой вспоминают ученые, языковеды и бывшие студенты. О том, каким был Александр Данилович, мы поговорили с несколькими из них.

Не Пономарёв, а Пономарив

Тогда еще Александр Пономарёв родился в 1935 году в Таганроге. По его рассказам, это была этническая украинская территория, на которой жили русскоязычные выходцы из южной Черниговщины и Полтавщины. Фамилию он сменил на Пономарив, поскольку предыдущий вариант считал «обрусевшим».

Борьба за украинский язык без «русификации» была не только языковедческой, но и гражданской позицией.

«Он отстаивал именно те варианты украинского языка, которые не формировались от русского», — вспоминает доктор филологических наук, профессор Василий Ожоган.

«Когда мэтры уходят, начинаешь думать: а с кем остаемся мы?»

Из Таганрога Пономарив переехал в Киев, где поступил на филологический факультет Киевского национального университета. Учась на российском отделении, он самостоятельно выучил украинский литературный язык. В течение 1961-1976 годов работал в Институте языкознания имени А.А. Потебни, в 1975 году защитил кандидатскую диссертацию «Лексика греческого происхождения в украинском языке», а с 1976-го работал редактором в издательстве.

Заместитель директора по научной работе Института языкознания им. А.А. Потебни Александр Скопненко рассказывает о научном потенциале Пономарива:

«Александр Данилович пытался показать широту украинского языка в его взаимосвязях с другими языками. Показать, насколько украинский язык владеет собственными богатыми выразительными средствами для структурирования окружающего мира. Многие языковедческие работы профессора Пономарива вошли в канон отечественной гуманитаристики, а без некоторых из них невозможно себе представить не только научный дискурс, но и нашу университетскую жизнь. Скажем, его пособие «Культура слова: лингвостилистические советы», выдержавшее несколько переизданий, будут снова и снова использовать и ученые, и студенты».

Еще одним важным приобретением для украинского языка стал «Этимологический словарь», в создании которого Пономарив участвовал.

«Этимологический словарь для любой лингвистической традиции, для любой филологической школы и, наконец, для любого развитого языка — это вершина развития языкознания. Если ученые создали этимологический словарь определенного языка, это значит, что данный язык очень глубоко исследован. Ученые из многих стран пришли к выводу, что “Этимологический словарь украинского языка” в 7-ми томах относится к числу лучших работ такого типа», — объясняет Скопненко.

Также он добавляет:

«Очень жаль, что люди, которые несли на своих плечах бремя популяризации украинского языка в неблагоприятных обстоятельствах и уже в наше время могли спокойно отстаивать свою позицию, уходят и оставляют нас на передовой. Всегда легче чувствовать себя безопасно, спокойно, когда впереди нас мэтры. Когда мэтры уходят, начинаешь думать: а с кем остаемся мы?»

Профессор Института журналистики Киевского национального университета им. Тараса Шевченко Александр ПономаривУНИАН/Александр Синица

Сорок лет в Киевском университете

В феврале 1979-го Пономарив начал преподавать в Киевском национальном университете имени Шевченко, где проработал более сорока лет. Большую часть времени — на факультете журналистики, который впоследствии превратился в Институт журналистики.

Писатель Андрей Кокотюха считает профессора Пономарива любимым преподавателем:

«Вообще Александр Данилович был очень позитивным человеком. Он принимал участие абсолютно во всех студенческих мероприятиях. Я в меру своих поверхностных актерских способностей на студенческих “капустниках” пародировал Пономарива, как и других преподавателей. Он часто просил еще раз его спародировать, ему очень нравилось. Его часто приглашали комментировать украинский язык в медиа, и было несколько случаев, когда я — бывший студент и он — действующий профессор оказывались в одной студии и говорили на одну и ту же тему, кто-то с точки зрения профессора, а кто-то с точки зрения практика, носителя языка. Я не уверен, что сейчас есть более авторитетный знаток именно “живого” украинского языка, чем такой, каким был Александр Данилович».

«Один из ученых, настаивавших, чтобы в Украине появился закон об украинском языке»

Кроме изучения украинского языка, профессор Пономарив также активно боролся за его внедрение и признание. В частности, он был членом Комиссии по правописанию, которая на протяжении 15 лет готовила новые правила правописания украинского языка, утвержденные в 2019 году, и отстаивал закон о языке.

Именно поэтому языковой омбудсмен Тарас Креминь называет Пономарива «генералом языкового фронта»:

«Он был одним из тех ученых, кто отстаивал то, чтобы в Украине появился закон об украинском языке. Он один из немногих ученых, кто выступил против закона Кивалова-Колесниченко, он один из тех, кто первым поддержал принятие закона об обеспечении и функционировании украинского языка как государственного. Александр Пономарив не просто ученый, не просто исследователь — это один из генералов украинского языкового фронта. Его блестящая, прекрасная, полная огромного труда, таланта, академической направленности и жертвенного патриотизма жизнь — это великий пример для каждого из нас и для меня лично, как надо защищать украинский язык, как защищать национальные приоритеты, как строить украинское будущее в условиях противостояния, войны и борьбы как с внешним врагом, так и с внутренним».