Палиндромы, конкурс красоты и вдохновение для Гершвина: 10 фактов об украинском языке
Палиндромы, конкурс красоты и вдохновение для Гершвина: 10 фактов об украинском языке
9 ноября отмечается День украинской письменности.
“Громадское на русском” представляет самые интересные факты об украинском языке.
1. Украинский язык - один из самых красивых в мире. И это не субъективное мнение, а оценка экспертов. В 1934 году на конкурсе красоты языков в Париже он занял третье место. По фонетике, лексике, фразеологии и структуре предложений его опередили только французский и персидский. А по мелодичности украинский язык занял второе место после итальянского.
2. Есть версия, что знаменитая мелодия Summertime Джорджа Гершвина из оперы «Порги и Бесс» была написана именно под влиянием украинского языка, а точнее - украинской колыбельной «Ой, ходить сон коло вiкон». Говорят, что композитор услышал эту песню на концертах Украинского национального хора под управлением Александра Кошица.
3. Одна из букв украинского алфавита побывала “в изгнании”. Советская власть выкинула из алфавита букву «Ґ» (в украинском есть знаменитая фрикативная Г, а эта - обычная). Но в 1989 году букву “реабилитировали”, вернули на место и поставили в алфавите рядом сГ.
4. В украинском языке сохранился звательный падеж. Эта форма, которую в строго грамматическом смысле нельзя назвать падежом, используется для обращения: Маріє (Мария), Тетяно (Татьяна), Олександре (Александр). В русском языке звательный падеж тоже когда-то был. И до сих пор в художественных произведениях можно увидеть его “обломки”. Например, в “Сказке о рыбаке и рыбке”: “Чего тебе надобно, старче?”
5. Все детеныши животных в украинском языке среднего рода. Слоненя, оленя, порося (слоненок, олененок, поросенок) - рядом со всеми этими и другими похожими словами прилагательные и глаголы используются в форме среднего рода. Грубо говоря, слоненок не “играл”, а “играло”.
6. В украинском языке редко встречаются палиндромы - это такие фразы, которые можно прочитать задом наперед, и они не изменятся. Самой длинной фразой-палиндромом считается предложение “Я несу гусеня” (“Я несу гусенка”).
7. В конце XVI - начале XIX века в Украине использовалась особая система письма - казацкая скоропись. Начертание букв в ней было немного необычным. Этот кириллический шрифт был широко распространен в документах военных и ратушных канцелярий Войска Запорожского.
8. В 2005 году украинский язык предлагали перевести на латиницу. Был даже подготовлен проект Указа президента Украины о поэтапном переводе национальной письменности с кириллицы на латиницу. Изменения собирались вводить постепенно - вплоть до 2015 года. Однако этого так и не произошло.
9. В начале 2001 года в Украине пытались провести реформу орфографии. Всего предлагалось 19 изменений, среди которых, например, написание «етер» вместо «ефір», «катедра» вместо «кафедра», «маратон» вместо «марафон», «авкціон» через букву «в» и другие. Однако в итоге правительство сочло реформу преждевременной.
10. Украинское произношение простое только на первый взгляд. На самом деле носителям других славянских языков выговорить некоторые слова правильно очень нелегко. У украинцев для выявления “чужаков” есть особое слово - паляниця (разновидность хлеба). Считается, что человек овладел украинским в совершенстве, если он может правильно произнести это слово.
- Поделиться: