Русский, навсегда не первый
Русский, навсегда не первый
Тамар Какабадзе, Тбилиси
Сфера применения русского языка в Грузии в последне 20 лет постоянно сужается. Сейчас знание русского вовсе не обязательное условие для карьерного роста. Популярности ему не добавляет и политическая напряженность в отношениях двух стран, а также разрушение связей в экономике, культуре и образовании.
Впрочем, интерес к русскому в какой-то степени может и вернуться: этому поможет турпоток из России, который очень вырос в последние годы. Но статус первого это ему уже не вернет.
Отступление
В кинотеатре «Амирани» идет фильм «Фантастические твари» по сценарию Джоан Роулинг.
13-летняя Анна и ее одноклассница Мариам с огромными запасами попкорна и кока-колы занимают лучшие места в зале. Они — фаны Джоан Роулинг и Гарри Поттера, и давно ждали этого фильма.
Фильм начинается. Минут через десять девочки встают и осторожно, чтобы не споткнуться, покидают темный зал:
«Фильм на русском. Почти ничего не понятно», — говорит Анна. Кажется, еще немного, и она заплачет.
Анна учится в 8 классе одной из публичных школ Тбилиси. Ее любимый литературный герой — Гарри Поттер. Всю серию о волшебнике она прочитала на английском, этот язык она учит с первого класса. Уроки каждый день. Помимо этого, она занимается у частного педагога. Кино смотрит именно на английском. В этом году собирается принять участие в олимпиаде по языку.
«Хотите смешную историю, — предлагает, смеясь, Анна, — когда мама и бабушка секретничают при мне, то начинают разговаривать на русском языке, а когда я и мама что-то хотим скрыть от бабушки, то переходим на английский».
Анна еще не определилась с выбором профессии, но мечтает об учебе в Оксфордском университете.
Уроки русского языка у Анны и Мариам — только два раз в неделю. «Я русский язык тоже учу, но владею им неважно, — говорит Мариам, — русский только в школе нужен. А на английском и фильмы смотрю, и книги читаю. И в интернете все на английском».
«Опыты для уроков химии ищем в youtube, и это тоже на английском. Родители требуют, чтобы русскому училась, и я что-то все-таки учу», — говорит Анна.
Анна и Мариам родились в 2003 году. Это для Грузии год значительных перемен. Новая власть, пришедшая в результате «революции роз», взяла решительный курс на Запад. С Россией же и экономические, и политические отношения испортились. Тогдашний президент Михаил Саакашвили заявлял, что маленькой стране, которая прощается с советским прошлым и хочет интегрироваться в Европу, для решения глобальных задач нужно знание международного языка, чтобы достойно представить себя миру.
С 2011 года в публичных школах Грузии английский язык стал обязательным предметом, изучение начинается в первом классе; по государственной программе в страну приехали несколько тысяч волонтеров-педагогов английского языка, которые начали работать в публичных школах.
Но планы оказались более грандиозными, чем результаты. Качество преподавания английского языка в школах оказалось невысоким. Впрочем, изменилась тенденция: сегодня можно говорить о том, что английский в грузинских школах занял место русского, став иностранным языком №1.
В советской Грузии русский язык конкурировал с грузинским. Его использовали не так активно, как в других союзных республиках, тем не менее он иногда доминировал в государственных ведомствах, научных учреждениях, на русском изъяснялась грузинская интеллигенция. Знание русского языка было необходимым условием карьерного роста.
Сегодня русский язык потерял эту функцию. Причины тут две: одной стороны — политический фактор, с другой — прагматические соображения.
Русский язык сегодня: кому и для чего?
Нелли Киквадзе — педагог русского языка с 40-летним стажем. Сейчас она на пенсии, сидит дома и занимается с учениками частным образом.
«На нехватку учеников не жалуюсь. У меня занимаются в основном дети из состоятельных семей, которые изучают русский язык в качестве второго иностранного. Почти все мои ученики одновременно с русским учат и английский язык… При этом никто из них продолжать учебу в России не собирается. Все держат в уме Европу и Америку», — говорит Нели Кикнадзе.
По ее мнению, сегодня главная проблема русского языка — в том, что грузинская молодежь не стремится поступать в российские вузы.
«Когда в правительстве представляют нового министра, то в первую очередь подчеркивают, что он учился в Европе или в Америке. Это считается большим плюсом. Разумеется, это видят и молодые люди, и их родители и делают все, чтобы их дети изучали английский язык и получили образование за границей, что позволит им добиться чего-то в жизни».
Во время предвыборной кампании премьер-министр Грузии Гиоргий Квирикашвили представлял избирателям партийный список «Грузинской мечты», он называл имена новых лиц партии. Перечисляя соратников, премьер (сам выпускник Иллинойского университета) особенно подчеркивал: все они получили образование в западных учебных заведениях.
Грузинские национальные телекомпании фактически не демонстрируют фильмы с русским дубляжом. А российские телеканалы доступны только той малой части населения, которая пользуется услугами кабельного телевидения.
То обстоятельство, что в грузинских кинотеатрах большинство фильмов идет на русском языке, говорит только о финансовых проблемах местной киноиндустрии и не более того — но уж точно не о потребности населения в русском переводе.
Правда, в ресторанах и маршрутных такси все еще довольно часто можно услышать образцы русской эстрады и шансона, а в меню кабельных телекомпаний превалируют российские каналы, но потребители этой продукции, как правило, представители старшего поколения, родом из Советского Союза. Новое же поколение далеко с этой культурой не знакомо.
Если же говорить о туризме, то Россия далеко не так интересна грузинской молодежи, как Грузия — российской. Молодые грузины только от родителей и дедушек-бабушек слышали мифы о 37-рублевых авиабилетах в Москву и о незабываемо времени в столице. Гражданам Грузии, которые со дня на день ждут безвизового режима со странами Европы, получить российскую визу намного сложнее, чем в любую из европейских стран. Соответственно, и ездят в Россию в основном те, у кого в этой стране есть родственники. Ни один из популярных грузинских туроператоров, с которыми мы пообщались, не предлагает туры в Россию.
«Во-первых, большая проблема — визы. Во-вторых, делает свое дело политика. Грузинская молодежь считает, что в России столкнется с дискомфортом, поскольку там не любят грузин», — говорит Натия Лабарткава, работающая в туристической отрасли.
Что потеряем и что приобретем?
Политолог Гиоргий Цхадая полагает, что снижение популярности русского языка — явление вполне логичное. «Союзные республики, столько лет бывшие частью русского культурного пространства, постепенно возвращают самобытность», —говорит он. — Это очень важный процесс, который дает возможность странам нашего региона демонстрировать свою независимую самобытную культуру, а не служить придатком России и дополнением к русской культуре», — считает Цхадая.
Потеря русским языком доминирующих позиций выгодна и с политической точки зрения, полагают в Грузии. Русскоязычная страна — хорошая мишень для русской «мягкой силы» и российской пропаганды, считают в Тбилиси. Английский —более верный путь к смене постсоветского менталитета. Этот язык обеспечивает стране большую открытость и больший поток информации, больше контактов с Европой и европейскими ценностями.
Хотя у этого вопроса есть и обратная сторона.
Более 13% населения Грузии — представители национальных меньшинств. Большая часть компактно проживает в Квемо Картли и Самцхе-Джавахети. 90% живущих в этих регионах этнических азербайджанцев и армян и не владеют государственным — грузинским — языком. Единственным связующим звеном для них остается русский. Кроме того, русский — единственный способ коммуникации с абхазами и осетинами — гражданами Грузии.
Русский язык по-прежнему остается lingua franca для всего кавказского региона. Грузины с соседями по региону — армянами, азербайджанцами - общаются на русском. Отказ от русского языка осложнит коммуникацию в регионе.
Важно и то, что, несмотря на постепенный уход русского языка из жизни страны, английский его окончательно пока не вытеснил. Итог: поколение, которое полноценно владеет только одним языком — грузинским. Эта проблема особенно ярко проявляется в высших учебных заведениях. Ведь большая часть дополнительных учебников и пособий не переведены на грузинский язык, поэтому студенты лишены возможности получать важную информацию.
Туризм как шанс
Несмотря на нынешний крен в сторону английского языка, и невооруженным глазом видно: в Грузии людей, владеющих русским языком, заметно больше, чем тех, кто говорит на английском. Это объясняется во многом инерцией и традициями.
У русского языка в Грузии сегодня нет привилегированных условий, но он и не запрещен, разговаривать на нем никак не возбраняется. Он, по сути, в тех же условиях, что и другие иностранные языки, и люди сами решают, какой язык им изучать.
«У маленьких наций нет выбора, кроме как знать как можно больше языков. Одного явно недостаточно. Поэтому у русского языка есть серьезный шанс стать вторым иностранным языком. В борьбе за такой статус с ним никто пока не может конкурировать, поскольку русский язык сегодня остается важнейшим коммуникационным языком в регионе, и таковым будет оставаться еще долго», — считает политолог Гия Нодия.
Самым же важным и прагматичным соображением остается туризм. У Грузии есть амбиции стать важным туристическим центром. Статистика за 2015-2016 годы говорит о том, что больше всего туристов приезжает в Грузию из русскоязычных стран, постсоветских республик. Для соискателей работы в туристической сфере Грузии знание русского языка — обязательное условие.
В туристической сфере хорошо почувствовали момент и тенденции: в кафе и гостиница в популярных туристических зонах стали фигурировать надписи и меню на русском языке (наряду с английскими и грузинскими).
Нукри, владелец гостевого дома в одном из старых кварталов Тбилиси, признается: «Я не называю русский языком оккупантов. Вот в этом году почти все мои клиенты, 90 процентов, были русские и украинцы. В будущем году я жду еще больше гостей. Мои дети изучают и английский, и русский. Когда подрастут, начнут помогать мне в бизнесе».
- Поделиться: