Франція та Італія виступають проти того, щоб торговельні угоди в ЄС розробляли лише англійською мовою — FT

Франція та Італія не погоджуються з пропозицією Європейського Союзу розробляти торговельні угоди блоку лише англійською мовою для того, щоб «пришвидшити процес».

Про це пише Financial Times.

Так, у травні комісар з питань торгівлі ЄС Марош Шефчович заявив зпропонував колегам готувати юридично-технічну вичитку торговельної угоди з Індонезією повністю англійською мовою. Зазвичай фінальний процес займає до двох років, адже документ потрібно погодити всіма 24 офіційними мовами в ЄС.

Шефчович заявив, що хоче «пришвидшити процес» до року замість двох, якщо використовувати спочатку англійську мову, а потім вже всі інші. За його словами, така затримка шкодить європейській економіці і відкладає переваги торговельних угод.

«Якщо ви подивитеся на те, скільки грошей ми втрачаємо через те, що цей процес займає багато часу, я думаю, що ми більше не можемо собі це дозволити, особливо в цьому нестабільному світі», — говорив він.

Він згадав угоду ЄС і держав МЕРСОКУР, яку підписали у січні 2026 року. Затримка щодо її впровадження коштувала ЄС близько 50 мільярдів євро на рік від втраченого зростання ВВП.

Утім, Франція та Італія висловили сумніви щодо конституційності таких впроваджень. У коментарі FT французький посадовець сказав, що Францію не можуть зобов’язувати до тексту угоди, який не перекладений французькою мовою. Інший чиновник сказав, що конституція Італії також не дозволяє такі дії.

У Європейському Союзі кажуть, що використання англійської мови на етапі юридично-технічного огляду угод є «стандартною практикою», і що це не завадить демократичності процесу.

«Це жодним чином не передбачає скасування повного перекладу угоди на всі 24 офіційні мови ЄС, як того вимагає законодавство ЄС та повага наших інституційних прерогатив та демократичних процесів контролю», — каже співрозмовник FT.