Письменниця Софія Андрухович стала лауреаткою премії імені Германа Гессе

Українська письменниця Софія Андрухович та двоє перекладачів її книги «Амадока» Александер Кратохвіль та Марія Вайсенбек отримають Міжнародну премію імені Германа Гессе.
Про це йдеться на сайті премії.
Цю премію раз на два роки присуджує Фонд імені Германа Гессе «за літературне досягнення міжнародного рівня у поєднанні з його перекладом». Винагорода становить 20 тисяч євро. Церемонія нагородження відбудеться 2 липня 2024 року, у день народження Германа Гессе, у місті Кальв у Німеччині.
Журі премії відзначило Софію Андрухович за німецькі видання «Історія Романи» (Die Geschichte von Romana) та «Історія Уляни» (Die Geschichte von Uljana), які є частиною роману «Амадока». Водночас третя частина — «Історія Софії» — вийде німецькою мовою у видавництві Residenz Verlag у жовтні 2024 року.
Судді зазначили, що Андрухович вдалося «різноманітно й потужно створити широку панораму України XX століття», підкресливши «винахідливість та амбітність» письменниці. Водночас перекладачів відзначили за майстерність, з якою вони «відтворили розмаїті мовні регістри "Амадоки”».
«Вони вловили історичні голоси й тональності 100-річної давнини, а також різні розповідні конструкції, невимушені чи ненадійні, прості чи витончені, сковані історичними жахіттями та сильні у пошуках власного щастя», — зазначило журі. І Кратохвіл, і Вайсенбьок уже багато років є видатними медіаторами української літератури для німецькомовної аудиторії.
Роман «Амадока»
Це третій роман української письменниці Софії Андрухович та другий, перекладений німецькою мовою, після «Фелікс Австрія». «Амадока» охоплює три проміжки української історії: перші десятиліття XX століття, Голокост у західних регіонах країни під час Другої світової війни й сучасну війну з росією.
Андрухович писала роман протягом трьох років, а загалом від моменту задуму до реалізації ідеї минуло 6 років. У 2020 році його видало «Видавництво Старого Лева».
- Поділитися: