Пять депутатов «Голоса» поддержали рассмотрение закона об украинском дубляже фильмов. Но теперь говорят, что ошиблись
Пятеро депутатов фракции «Голос» проголосовали за постановление о включении в повестку дня законопроекта, который отсрочит введение украинского дубляжа во всех фильмах и сериалах. Депутаты назвали голосование «ошибкой» и отзывают голоса.
Об этом говорится в официальном заявлении партии «Голос».
Поддержали постановление о повестке дня глава партии «Голос» Кира Рудик, а также депутаты Роман Костенко, Ярослав Железняк, Ярослав Рущишин и Андрей Осадчук. Они отзывают свои голоса.
«Это голосование было ошибкой, ведь законопроекты появились в последний момент: среди 29 законопроектов был и противоречивый №5554», — говорится в заявлении.
Рущишин также отметил, что ошибка произошла, потому что законопроекты 5554 и 5554-1 «были в одном проекте постановления вместе с другими». В «Голосе» указали, что не поддерживают никаких инициатив, призванных поставить под сомнение законы об украинском языке.
Депутат Железняк написал, что отзыв голосов «не поможет юридически, но отражает позицию». Он заверил, что «Голос» в дальнейшем будет блокировать законопроекты о дубляже.
В то же время депутат от «Голоса» Александра Устинова раскритиковала голосование коллег. В общем 11 других депутатов «Голоса», присутствующих в Раде, воздержались от голосования за постановление о повестке дня.
Зачем депутаты отзывают свои голоса?
Как сообщает гражданская сеть «ОПОРА», заявления об отзыве голосов никак не влияют на итог голосования.
Однако благодаря таким действиям политиков избиратели могут узнать, что депутаты проголосовали по ошибке. В частности, в случае «отзыва» голоса соответствующее примечание появляется на странице с официальными результатами голосования на сайте Верховной Рады.
О каких законопроектах идет речь?
Закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» вступил в силу в июле 2019-го. Согласно ему, единственным государственным языком в Украине является украинский, и он обязателен для органов государственной власти и общественных сфер на всей территории государства.
Некоторые статьи закона вступают в силу постепенно. Так, с 16 июля 2021 года украинский язык должен стать обязательным в фильмах и телесериалах на телевидении. В частности, дублировать на украинский должны и русскоязычный контент.
Законопроектами предлагают отсрочить введение обязательного украинского дубляжа. Так, депутаты предлагают, чтобы норма об украинском дубляже заработала через два месяца после отмены карантина, а не с июля.