На языке реформы: что происходит в русскоязычных школах Киева

Языковой вопрос в Украине традиционно остается одной из наиболее спекулятивных тем. С одной стороны, тема притеснений русского языка педалируется Кремлем как повод для поддержки сепаратистских движений и военной агрессии, с другой — используется и украинскими политиками в своих целях, которые они прикрывают патриотической риторикой.

Автор Игорь Бурдыга

Языковой вопрос в Украине традиционно остается одной из наиболее спекулятивных тем. С одной стороны, тема притеснений русского языка педалируется Кремлем как повод для поддержки сепаратистских движений и военной агрессии, с другой — используется и украинскими политиками в своих целях, которые они прикрывают патриотической риторикой.

На этот раз «языковая поправка» почти стоила стране образовательной реформы и уже стала причиной международных скандалов. Она предусматривает полный переход на обучение на украинском языке в средней и старшей школе с 2020 года.

Мы решили пообщаться с учениками и администрациями русскоязычных школ Киева, поскольку вопрос русского языка является наиболее политизированным. Как будутработать новые положения закона об образовании, и что об этом думают в русскоязычных школах, выясняло Громадское.

«Языковая поправка»

«В последний момент все поменяли, вот что злит. Такая разительная разница между тем контекстом, как эта статья обсуждалась, как подавалась, и как в результате ее приняли», — Анна Бойко, учительница истории, а также директор средней школы №192 в Деснянском районе Киева, возмущается скорее самой процедурой принятия нового законопроекта «Об образовании».

А точнее, редакциейего седьмой статьи, посвященной языку. Бойко и некоторые ее коллеги, преимущественно из русскоязычных школ, считают это примером вероломного вмешательства политиков в целом впрофессиональную и демократическую образовательную реформу.

Как и многие другие положения реформы, седьмая статья поступила в парламентпосле длительного обсуждения чиновниками Министерства образования и науки, руководителями учебных заведений, педагогами и родителями, вспоминает советник председателя МОН, соучредитель общественной организации «Родительский контроль» Оксана Макаренко.

«Был найден компромисс, который устраивал все стороны. Но в парламенте депутаты все-таки его нарушили», - признает она.

Компромисс отражен в тексте законопроекта, поданного в парламент на второе чтение, опирался на решение Конституционного суда от 1999 года, то есть фактически сохранял существующий статус-кво. Языкомобразовательного процесса определялсягосударственный язык, но занацменьшинствами и коренными народами сохранялось право обучения на родном языке в отдельных коммунальных учебных заведениях или классах.

И 5 сентября депутат от БПП и кума президента Оксана Билозир зарегистрировала в сессионном зале поправку, которая закрепляла за нацменьшинствами только право изучения родного языка. Само же обучение должно было полностьюперейти на украинский. Такая инициатива быстро нашла поддержку.

Руководительница МОН и главный инициатор реформы образования Лилия Гриневич с трибуны парламента заявила, что предпочла бы вообще обойти дискуссионный вопрос в тексте образовательного закона, сославшись на отдельный языковой закон, например, «Об основах государственной языковой политики».

Она была не против обучения исключительно на украинском, но опасалась, что вариант, предложенный Билозир, поставит под сомнение конституционность всей реформы.

Поэтому компромиссный вариант депутатам пришлось искать в тот же день в перерыве между заседаниями. Прямо из сессионного зала его, как результат совместной работы с представителями нацменьшинств, представлял депутат от Блока Петра Порошенко Константин Усов.

«На заседании рабочей группы (которая разрабатывала поправку - ред.) присутствовали Рефат Чубаров, представляющий крымских татар, Георгий Тимиш, в округе которого проживает большая румынская община, Роберт Горват от венгерского меньшинства Закарпатья. Все они согласились с конечным текстом», - объяснял он позже Громадскому, шутя, что русское меньшинство представлял сам.

Реформа образования предусматривает полный переход на обучение на украинском языке в средней и старшей школе с 2020 года Фото: Громадское

Что изменится

«Я пока не могу дать четкого ответа ни вам, ни родителям, как это будет реализовываться», - говорит Татьяна Федунова, поправляя на лацкане брошь в виде сине-желтого цветка - эмблему 85-й школы в Голосеевском районе Киева, которой руководит вот уже 18 лет.

Конечный вариант текста законопроекта долгое время не публиковался, пока на этой неделе его подписал президент Петр Порошенко. Поэтому Татьяна Федунова, как и Анна Бойко, и другие опрошенные Громадским директора и педагоги, неохотно комментировали перспективы практического применения — изменения могли произойти в последний момент.

Однако конечный вариант седьмой статьи совпадает с объяснениями, которые уже озвучивала Лилия Гриневич. 85-ю, 192-ю и еще около 700 школ по всей Украине ждут существенные изменения.

С 2020 обучение на языках нацменьшинств - на русском, венгерском, румынском или польском - будет вестись только в начальных классах, то есть первые четыре года. В средней и старшей школе доля предметов, преподаваемых на украинском, будут увеличивать уже с 2018-го.

Чуть больше привилегий сохранили так называемые коренные народы Украины - их перечень еще не определен официально, но в существующем законопроекте речь идет в первую очередь о крымских татарах. Следовательно, они смогут учиться на родном (то есть на крымскотатарском) языке еще и в средней школе. Но опять же - в отдельных классах, а не учебных заведениях.

Лилия Гриневич уверена: такой вариант не противоречит решению Конституционного суда и подписанной Украиной Европейской хартии региональных языков и языков нацменьшинств. По последним, сохраняется право на обучение на родных языках в младших классах. Зато в старших классах дети будут иметь больше возможностей для интеграции в украиноязычную среду, что повысит конкурентоспособность при поступлении в вузы или трудоустройстве.

«Речь идет об образовательных шансах детей, граждан нашего государства, а также об обеспечении их конституционного права на труд, закрепленного в статье 43 Конституции Украины», - объясняет руководительница МОН.

Однако чиновники России, а вслед за ней Венгрии и Румынии, не дождавшись даже публикации текста нового закона, заявили, что он ущемляет права нацменьшинств. Парламентарии этих стран готовят обращение даже к ООН, раздувая вокруг Украины новый международный скандал. Украинский МИД пытается убедить соседей и готов отдать закон на экспертизу Совета Европы.

«Я думаю, что дискуссия приведет к пониманию. Но, конечно, у каждого есть своя внутренняя политика», - говорит министр Павел Климкин.

Первые попытки отыграть языковую поправку назад становятся очередными проявлениями политиканства. Так, 28 сентября Нестор Шуфрич их «Оппозиционного блока» зарегистрировал законопроект «Об обеспечении защиты языковых прав национальных меньшинств», который предлагает не только вернуть право на обучение на языках нацменьшинств в средней школе, но и внедрить его на уровне высшего и последипломного образования.

С 2020 обучения на языках нацменьшинств — на русском, венгерском, румынском или польском — будет вестись только в начальных классах, то есть первые четыре года Фото: Громадское

Язык общения и язык обучения

Говоря о неподготовленности выпускников школ нацменьшинств к дальнейшей интеграции в украиноязычные вузы или вообще в общественную жизнь, Гриневич и другие сторонники новой редакции языковой статьи вспоминают прежде всего места компактного проживания венгров или румын.

Так, по статистике Украинского центра оценивания качества образования, в 2016 году более 36% выпускников Закарпатья прошли внешнее независимое оценивание по государственному языку с результатом от 1 до 3 баллов по 12-балльной шкале. 60% выпускников, которые сдавали ВНО по истории и математике на венгерском или румынском, вообще не смогли сдать тест по украинскому, отмечается на сайте МОН.

Однако новый закон бьет и по русскоязычным школам. Таких в Украине осталось меньше 600 (без учета Крыма и неподконтрольных районов Донбасса). На русском языке обучается около 350 000 учеников, преимущественно на Востоке и Юге страны. В Киеве полностью русскоязычных школ 8, на русском языке в столице учится менее 3% учащихся.

«Может переход на украинский будет и к лучшему, - предполагает Анна Бойко, - В конце-концов не мы же выбирали оставаться единственной русскоязычной школой на весь район - это решение Деснянской администрации».

Во дворе 192-й школы во время перерыва в пятницу заметно тише, чем на площадке соседней, 189-й. В единственной русскоязычной школе района обучается около 250 детей. Недобора нет, но старшие классы в этом году не открылись - не хватило школьников. В первый класс набрали 30 учеников. Но директор утверждает, что количество семей, которые хотят отдать первоклассника именно в русскоязычную школу, в последнее время растет.

«У нас здесь не одни толькороссияне учатся, — уверяет она, — есть вполне украиноязычные семьи, которые хотят, чтобы их дети знали русский. В этом году более 40 детей-переселенцев. А еще нацменьшинства: азербайджанцы, армяне, грузины. Есть даже семья сирийских беженцев - их дети тоже учатся на русском».

В 85-й школе «интернационал» среди учащихся еще больших масштабов - по словам директора Татьяны Федуновой, среди 654 учеников естьпредставители более 30 национальностей. На вступление в первый класс этим летом поступило 300 заявок — это в пять раз больше, чем может принять школа. Однако, дело не только в языке обучения, восемьдесят пятая — специализированная школа с углубленным изучением английского, хорошей учебной базой и репутацией.

«Русский язык для наших детей - это скорее язык международного общения», - объясняет директор.

И она, и Анна Бойко утверждают - украинский в русскоязычных школах никак не подавляется, на нём преподают историю, основы правоведения и большинство официальных мероприятий происходят тоже на государственном.

«В этом году я даже отчет перед нашими многонациональными родителями представляла на украинском языке. И ничего, поняли», - объясняет Федунова.

На русском языке обучается около 350 000 учеников, преимущественно на Востоке и Юге страны. В Киеве сейчас работает восемь полностью русскоязычных школ Фото: Громадское

Отцы и дети

В пятницу после обеда этническое разнообразие учеников на крыльце 85-й школы заметно невооруженным глазом. Так же заметна и обеспокоенность родителей, которые ждут детей. Языковой вопрос здесь живо обсуждается последние две недели.

«Часы преподавания русского и украинского должны быть в равном количестве, тогда никакого ущемления не будет», - рассуждает Татьяна, мать одновременно первоклассника и выпускника 85-й школы, — со ВНО здесь никаких проблем нет».

«Люди, которые в нынешней ситуации ставят вопрос языка и религии, вносят раздор в общество, — убежден основатель медиахолдинга «Фраза.ua» Виталий Кустов, его сын — тоже ученик 85-й школы. —Многие из тех, с кем я общался на эту тему, думают уезжать из страны, забирать детей. А это люди с высшим образованием.Это Украинене светитничем хорошим».

Директор рассказывает с гордостью, что в прошлом году, несмотря на русский язык преподавания, все выпускники самостоятельно решили сдавать ВНО на украинском — и показали хорошие результаты.

На вопросе, что же думают о языковых новациях сами ученики, Татьяна Федунова подводит к нам президента школьного самоуправления. Девятиклассник Ростислав Бендас заметно нервничает под бдительным оком директора. И, стряхнув от мела пиджак и собравшись с мыслями, говорит:

«Мы учимся, живем и будем работать в Украине, поэтому должен быть украинский язык. Это мое мнение, но есть и оппозиция, которая говорит, что это будет тяжело. Особенно в старших классах, где есть всякие термины, нужно будет переучивать все».