Від жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine розпочало онлайн кампанію #CorrectUA, метою якої є коректне вживання назви Київ (#KyivNotKiev). У результаті, станом на 15 лютого, коректну українську транслітерацію назви Києва почали використовувати наступні міжнародні аеропорти світу:

  • Міжнародний аеропорт Ларнака (Кіпр, з 17.10.2018);
  • Міжнародний аеропорт Афін імені Елефтеріоса Венізелоса (Греція, з 12.11.2018);
  • Аеропорт Варшава-Модлін (Польща, з 14.02.2019);
  • Міжнародний аеропорт Варшави імені Ф. Шопена (Польща, з 19.12.2018);
  • Гданський аеропорт імені Леха Валенси (Польща, з 23.01.2019);
  • Міжнародний аеропорт Будапешту імені Ференца Ліста (Угорщина, з 12.02.2019);
  • Міжнародний лондонський аеропорт Лутон (Велика Британія, з 13.02.2019).

За інформацією МЗС, аеропорти та авіаперевізники самостійно вирішують питання використання назв міст. Прикладом цього, окрім аеропортів, є лоукостер WizzAir, який повідомив, що вони розпочали вживати коректну назву української столиці як Kyiv з 13 лютого 2019 року.

Раніше повідомлялося, що видання The Guardian писатиме Kyiv замість Kiev.

Попри це, українська авіакомпанія МАУ повідомила, що буде писати Київ як Kiev, оскільки цей варіант відповідає офіційній транслітерації IATA.

Поділитись: