«От Kiew до Kyjiw». Немецкие власти изменили написание названия украинской столицы

Немецкие власти теперь будут использовать название украинской столицы как Kyjiw. Речь идет о транслитерации слова «Киев» с украинского языка. Ранее в Германии на официальном уровне использовали слово Kiew, которое базируется на русском.

Об этом сообщило Министерство иностранных дел Германии.

«От Kiew до Kyjiw. То, что давно для многих было привычной практикой, теперь меняется и в "Справочнике стран для официального потребления". Теперь украинское написание названия "Киев" используется в немецком официальном общении», — говорится в сообщении.

В ведомстве добавили, что этим справочником пользуются органы власти Германии, компании и т.д. Немецкий МИД тоже будет постепенно менять написание. Это касается вебсайтов, вывесок посольства Украины и официальных печатей.

Что предшествовало?

Министерство иностранных дел Украины 2 октября 2018 года начало онлайн-кампанию #CorrectUA, в рамках которой обращается в иностранные СМИ и другие организации с призывом писать название города Киев правильно (#KyivNotKiev).

С тех пор корректное написание украинской столицы на английском языке начали использовать Facebook, The New York Times, BBC, библиотека Конгресса США и ряд учреждений, СМИ и заведений по всему миру.