Ініціатива KyivNotKiev дісталася й Антарктики. Там правильну транслітерацію отримав цілий півострів

Півострів Київ в Антарктиці
Півострів Київ в АнтарктиціНАНЦ

Науковий комітет з антарктичних досліджень (SCAR) зареєстрував нову географічну назву півострова Київ. Він виправив транслітерацію з Kiev Peninsula на Kyiv Peninsula.

Про це повідомили у Національному антарктичному науковому центрі України (НАНЦ).

Так комітет підтримав кампанію Міністерства закордонних справ України під назвою #KyivNotKiev, яка покликана популяризувати використання в англійській транслітерації назви Києва як Kyiv (базованої на українській назві міста) замість Kiev (базованої на російській назві).

Українські полярники зазначають, що це сталося завдяки тривалим, майже річним переговорам із постійним комітетом SCAR з географічної інформації Антарктики.

Відтепер у всіх публікаціях, формально з 7 вересня 2020 року (з дати першого офіційного запиту; хоча фактично зміни в реєстрі відбулися тільки зараз), можна абсолютно коректно і правомірно вживати назву Kyiv Peninsula. Зокрема використовувати її для географічної прив’язки у польових роботах, під час підготовки публікацій, видання картографічних матеріалів тощо.

«З огляду на слабке поширення дотепер старої назви Kіеv Peninsula українські вчені мають усі шанси через свої публікації зробити Kyiv Peninsula панівною назвою для подальшого вживання міжнародною антарктичною спільнотою», — кажуть у НАНЦ.

Розташування півострова Київ в АнтарктиціНАНЦ

Про півострів

Півострів Київ — це переважно вкритий льодовиками півострів овальної форми, який розташований на континенті навпроти архіпелагу Аргентинських островів. Саме до цього архіпелагу належить острів Галіндез, де розміщена українська антарктична станція «Академік Вернадський». Тому півострів і отримав назву Київ.

KyivNotKiev

Міністерство закордонних справ України 2 жовтня 2018 року розпочало онлайн-кампанію #CorrectUA, у межах якої звертається до іноземних ЗМІ із закликом писати назву міста Київ правильно (#KyivNotKiev).

Відтоді коректне написання української столиці англійською мовою почали використовувати Facebook, The New York Times, BBC, бібліотека Конгресу США та ще низка установ, ЗМІ й закладів по всьому світу.