Італійський суд прийняв новий переклад слів Марківа, який може довести невинуватість українця
Суд у Мілані долучив до матеріалів справи новий переклад слів нацгвардійця Віталія Марківа, якого засудили на 24 роки за нібито причетність до вбивства італійського фотокореспондента. Це може довести невинуватість українця.
Про це повідомила з посиланням на власні джерела в суді журналістка Ольга Токарюк, яка працює над фільмом про Марківа.
За новим перекладом Віталій Марків у розмові зі співкамерником у липні 2017 року сказав: «У 2014 в Україні *завалили* (насправді міцніше слівце — авт.) репортера, а тепер вони мені це шиють», а не «ми завалили репортера».
Обвинувачення намагалось прикріпити до справи вирвану з контексту фразу з приватної розмови Марківа та інтерпретувати її як зізнання. Врешті ця фраза опинилася в тексті вироку начебто як доказ провини Марківа. Тоді суд задовольнив клопотання щодо дослідження слів Марківа та призначив експертизу.
Уповноважені особи мали провести повний переклад запису розмови, щоб зрозуміти весь її контекст. Новий переклад зробила акредитована при суді перекладачка за участі перекладачів від звинувачення і захисту.
За що засудили Віталія Марківа?
У липні 2019 року українського нацгвардійця Віталія Марківа італійський суд визнав винним у причетності до вбивства італійського фотографа Андреа Роккеллі на Донбасі у 2014 році й засудив до 24 років в'язниці.
В останньому слові Марків сказав, що є українським військовим, простим солдатом, патріотом, і додав, що завжди захищатиме Україну.
Президент України Володимир Зеленський доручив Міністерству закордонних справ і Генпрокуратурі терміново зайнятися питанням повернення нацгвардійця Віталія Марківа. 20 листопада 2019 року Україна подала апеляційну скаргу на вирок Марківу.
Водночас Міністерство внутрішніх справ України провело власне розслідування та встановило, що Марків непричетний до вбивства, оскільки тримав у руках іншу зброю.
Невинуватість нацгвардійця також довела група журналістів, які самостійно досліджували факти справи. За результатами розслідування, вони зняли фільм під назвою «Не в тому місці, не в той час». У вересні частину цього фільму показали в італійському парламенті, а згодом додали його як нові докази до справи в суді.
Віталій Марків, який має громадянство України та Італії, перебуває за ґратами з 30 червня 2017 року, коли його заарештували в аеропорту Болоньї. Його звинувачують у вбивстві за попередньою змовою з групою осіб італійського фотографа Андреа Роккеллі та його російського перекладача Андрія Миронова. Вони загинули внаслідок мінометного обстрілу 24 травня 2014 року біля підніжжя гори Карачун під Слов’янськом, на контрольованій тоді бойовиками території.
Прокурори вважають загибель Роккеллі умисним убивством. За їхньою версією, перебуваючи на горі Карачун, Марків передав інформацію про місце журналістів українській армії. Захист відкидає ці звинувачення, наполягаючи на тому, що журналісти перебували в зоні війни без розпізнавальних знаків і стали жертвами перехресного вогню. Італійська сторона відмовилася від проведення слідчих дій на місці події, а також проігнорувала пропозиції України щодо створення спільної слідчої групи, які лунали після арешту Марківа.
Звинувачення проти Марківа базуються на свідченнях французького журналіста Вільяма Рогелона (ключовий свідок у справі), який був разом з Мироновим та Роккеллі біля пагорба Карачун під Слов’янськом і якому єдиному вдалося вижити.